SZYBKI KONTAKT

Tłumacz

Dr Roman Karczewski, tłumacz języka angielskiego, francuskiego, rosyjskiego


Tłumacz przysięgły to osoba zaufania publicznego, która została powołana na swoją funkcję przez Ministra Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej. Zadaniem tłumacza jest służyć pomocą językową w przypadkach określonych przepisami prawa zarówno na rzecz osób fizycznych, jak i na żądanie organów administracji państwowej: sądów, policji, prokuratury, instytucji celno-skarbowych itp.

Na co dzień tłumacz przysięgły zajmuje się tłumaczeniem dokumentów oraz tekstów, które wymagają oficjalnego poświadczenia zgodności przekładu z oryginałem. W znaczącej mierze są to wszelkiego rodzaju dokumenty o charakterze cywilno-prawnym: faktury, umowy, gwarancje, oświadczenia woli, świadectwa, dyplomy, licencje, uprawnienia, zaświadczenia. Praca tłumacza jest ściśle określona przepisami prawa, dlatego też każde tłumaczenie przysięgłe tłumacz zobowiązany jest odnotować w repertorium czynności tłumacza przysięgłego. Przy sporządzaniu tłumaczeń oraz poświadczaniu odpisów pism tłumacz przysięgły używa pieczęci, zawierającej w otoku jego imię i nazwisko oraz wskazanie języka, w zakresie którego ma uprawnienia, a w środku pozycję na liście tłumaczy przysięgłych.

Tłumacz przysięgły wykonuje również tłumaczenia ustne, a ponadto sprawdza i poświadcza tłumaczenia z języka obcego na język polski albo z języka polskiego na język obcy sporządzone przez inną osobę oraz sporządza poświadczone odpisy pisma w języku obcym, a także sprawdza i poświadcza odpisy pisma w języku obcym sporządzone przez inną osobę. Tłumaczenie przysięgłe daje gwarancję zachowania wierności tłumaczonego tekstu, gdyż tłumacz przysięgły jako biegły powołany przez organ państwowy bierze pełną odpowiedzialność za wykonane tłumaczenie. Praca tłumacza podlega kontroli Ministra Sprawiedliwości poprzez wojewodę właściwego ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza.